masamiさん
2023/08/28 10:00
民間人 を英語で教えて!
公務員ばかり優遇されているので、「民間人は不満がたまる」と言いたいです。
回答
・Civilian
・Non-combatant
・Civilian population
Civilians may feel disgruntled as public servants seem to receive preferential treatment.
公務員ばかり優遇されているため、民間人は不満がたまるかもしれません。
「Civilian」は、「一般市民」や「民間人」と訳され、軍人や警察など特定の職務についていない一般の人々を指します。戦争や犯罪の現場で無関係な人々や、職業として軍や警察に所属していない人々を指すことが多いです。また、特定の専門分野でない人々を指す際にも用いられます。例えば、医療の専門家以外の人々を「civilian」と称することもあります。
In this game, I prefer playing as a non-combatant because it's more about strategy than fighting.
このゲームでは、戦闘よりも戦略性が求められるので、非戦闘員としてプレイする方が好きです。
The constant preferential treatment of public servants is bound to cause dissatisfaction among the civilian population.
公務員に対する常続的な優遇は、一般市民の不満をたまらせることになるでしょう。
Non-combatantは主に戦闘状況や軍事的な文脈で使用され、武器を持たない、戦闘に参加しない人々を指します。一方、civilian populationは、軍人や警察官などの公式な軍や法執行機関の一部でない一般の人々を指します。これは戦時でも平時でも使えます。したがって、軍事的な文脈でなければ、一般的には「civilian population」が使われます。
回答
・civilian
・citizen
1. civilian
「民間人」の意味の英単語です。
例文
Civilian is suffering stress from courtesy of government employee.
民間人は公務員の優遇に不満を抱いている。
以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. citizen
“civilian”の同義語です。
例文
Citizen is protected by police and army.
民間人は警察と軍隊に守られている。
※ちなみに“civilian”と“citizen”の大きな違いは「警察」が含まれているかいないかです。例文の様に“citizen”に「警察」が含まれていません。