Mirandaさん
2023/01/23 10:00
話にならない を英語で教えて!
サービス(無料)であれこれやって欲しいとの依頼なので、「話にならない」と言いたいです。
回答
・Out of the question
・No way.
・Not a chance.
Doing all that for free is completely out of the question.
それを無料でやるなんて、まったく話にならない。
「Out of the question」は、「考えられない」「ありえない」「絶対に無理」というような意味を持つ英語の表現です。可能性が全くないことや、受け入れられない提案等に対して使います。例えば、非現実的な提案に対して「それは無理だ」と断る時や、特に困難な状況で何かが実現不可能であると述べるときに使うことができます。
No way. I can't do all that for free.
「無理だよ。全部無料でやるなんて。」
Do all these tasks for free? Not a chance.
「無料でこれら全ての仕事をやって欲しい?絶対無理だよ。」
No wayと"Not a chance"はどちらも絶対に同意できない、または何かが起こる可能性がないことを強調する際に使います。しかし、"No way"はより口語的で、驚きや怒りを表現するのによく使われます。一方、"Not a chance"はより否定的なニュアンスを持ち、誰かの要求や提案を拒否するときに使われます。また、"Not a chance"は「ギャンブルや運に任せる余地がない」ことを示すのに使われることもあります。
回答
・out of the question
・no use talking
①out of the question
例文:What are you doing ?? Oh my... It is out of question.
=え、何をしているの? マジで話にならないんだけど。
②no use talking
例文:How come you did like that? it is no use talking anymore.
=何でそんなことをしたの。もうこれ以上話しても無駄だわ。
『ポイント』
①はイディオムで覚えてしまうと便利だと思います。
②はちなみに「no use 〜ing」で「〜しても無駄」です。