Jasmineさん
2023/01/23 10:00
後日談 を英語で教えて!
その後どうなったか教えてほしいので、「後日談を聞かせてください」と言いたいです。
回答
・Epilogue
・Aftermath
・Follow-up story
Could you tell me the epilogue of that story?
「その話の後日談を教えてもらえますか?」
「エピローグ」は主に文学や演劇、映画などのストーリーテリングにおいて使用される言葉で、物語の最後に追加される部分を指します。物語の主要な部分が完結した後に、その後の登場人物の運命や結末を補足的に描くために使われます。エピローグは、視聴者や読者が物語の世界からスムーズに離れるための橋渡しの役割も果たします。
Could you tell me about the aftermath?
「その後の結果を教えてもらえますか?」
Could you please share the follow-up story?
「後日談を聞かせてもらえますか?」
Aftermathは主に災害や事故、戦争など、何らかの出来事が終わった後の状況や影響を指す言葉で、ネガティブなニュアンスを含みます。一方、"Follow-up story"はある出来事や話の続きやその後の展開を示す言葉で、続報や追加情報を提供することを意味します。これはネガティブでもポジティブでも使えます。
回答
・recount
・talk after
①recount:再度話す
例文: I do worry for him but also look forward to hearing his recounting of these wild events.
=私は彼がすごくmessyなイベントであったことを後日談でまた話すのではないかと心配してる。
②talk after:後で話す
例文:This incident will be talked by him after the party.
この事件は彼によってまたパーティの後に話されるだろう。
ちなみに一番近い表現は「recount」だと思います。
ただ「後で詳しく話す」意味が後日談ですので、それに合わせた表現ができればと思いました。