Gigi

Gigiさん

2023/01/23 10:00

着やせする を英語で教えて!

ダウンジャケットを着ると体型が分からなくなるので、「着た方が着やせして見えるよ」と言いたいです。

0 228
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/25 00:00

回答

・Dress to look thinner
・Dress slimming
・Dress to flatter your figure

You should wear a down jacket, it can make you dress to look thinner.
「ダウンジャケットを着た方がいいよ、それで着やせして見えるから。」

「Dress to look thinner」は「細く見えるように服を選ぶ」や「スリムに見えるように服装を工夫する」という意味です。体型に自信がない時や、特定のイベントでスマートに見せたい時などに使えます。例えば、縦ストライプの服を着たり、ウエストを強調するベルトを使ったりして、視覚的に細く見せる工夫をすることを指します。

You should wear that, it's really dress slimming and flatters your figure.
「それを着た方がいいよ、とても着やせ効果があって体型が引き立つから。」

You should dress to flatter your figure, not hide it. Wearing a down jacket can make you look slimmer.
あなたの体型を引き立てるようにドレスアップすべきです、それを隠すのではなく。ダウンジャケットを着ると、あなたはよりスリムに見えますよ。

Dress slimmingは、着る服が体型を細く見せることを指しています。一方、"Dress to flatter your figure"は、あなたの体型を最も魅力的に見せる服を選ぶことを意味します。これは体型を細く見せることだけでなく、体の特徴を強調もしくは隠すことも含みます。したがって、"Dress slimming"は体型を細く見せることに焦点を当てるのに対し、"Dress to flatter your figure"は全体的な見た目を向上させることに焦点を当てます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/11 13:33

回答

・dressing skinny
・body shape

①dressing skinny
 例文:You are good at dressing skinny. Whatever you wear, you look great.
    =君は着痩せがすごく得意だから、何を着ても似合うよね。

②body shape
 例文:I'm so jealous that you can hide your body shape with clothes.
    =君は服で体の線を隠せるから羨ましいなぁ。

『ポイント』
「着痩せ」という直接的な表現よりも「細く見せることができる」という表現をベースにチョイスをしてみました。日本語を上手く噛み崩せるといいですね。

役に立った
PV228
シェア
ポスト