Dina

Dinaさん

2023/01/23 10:00

安心安全 を英語で教えて!

ドラレコつけたり警備保障会社と契約するので、「安心安全は買う時代」と言いたいです。

0 788
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/24 00:00

回答

・Safe and sound
・Safe and secure
・Peace of mind

In this day and age, we're literally buying 'safe and sound' with dash cams and security companies.
今の時代、ドラレコや警備保障会社という形で「安心安全」を文字通り買っています。

「Safe and sound」は「無事に」という意味の英語のフレーズです。何かが完全に安全に、または予定通りに行われたことを強調する場面で使います。例えば、旅行から帰ってきた人が無事に帰宅したことを報告するとき、「無事に帰宅しました」を「I'm back home, safe and sound」などと表現します。また、物事が計画通りに完了したときにも使えます。

In this day and age, you can purchase peace of mind by installing a dashcam and contracting with a security company. It's a time when safety and security can be bought.
現代では、ドラレコを取り付けたり、警備保障会社と契約したりすることで安心を買うことができます。安全と安心が買える時代です。

Installing a dashcam and contracting with a security company gives me peace of mind. It's truly an era where peace of mind can be purchased.
ドラレコを取り付けたり、警備保障会社と契約することは私に安心感を与えます。本当に安心安全は買う時代ですね。

"Safe and secure"は物理的な安全性や保護を指すため、自分自身や物理的な環境に対して使います。例えば、"This car is safe and secure"や"Make sure the house is safe and secure before you leave"など。

一方、"Peace of mind"は精神的な安心感を指すため、心配やストレスがない状態を指します。例えば、「保険に加入すると、万が一の事態に備えて心に平和がもたらされます」を"Having insurance gives you peace of mind"と表現します。

要するに、"safe and secure"は物理的な安全、"peace of mind"は精神的な安心感を表します。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/05 17:21

回答

・reliable and safe
・trustworthy

①reliable and safe
 例文:It is the era of getting reliable and safe by yourself.
    =あなた自身で安心と安全を手に入れる時代ですね。

②trustworthy
 例文:We deliver safe, fresh, and trustworthy food
   =私たちは安心で新鮮、そして信頼できる食べ物を提供します。

単純に「safe」と「reliable」を組み合わせて表現すれば充分だと思います。それに似た表現で「trustworthy」があります。これは「安心して信頼できる」という意味があります。

役に立った
PV788
シェア
ポスト