Claireさん
2023/01/23 10:00
嫌がらせ を英語で教えて!
バイト仲間の一人だけがしつこく注意されるので、「あれは指導ではなく嫌がらせ」と言いたいです。
回答
・Harassment
・Bullying
・Malicious mischief
That's not guidance, it's harassment.
それは指導ではなく、嫌がらせだよ。
ハラスメントは、一方的かつ持続的な言動によって相手に精神的苦痛を与える行為を指します。性別、年齢、人種、宗教、身体的特徴などを理由にした差別的な言動や、性的な言動で相手を不快にさせることを特にセクシャルハラスメントやパワーハラスメントと呼びます。職場や学校、ネット上など様々な場所で起こり得ます。ハラスメントは法律で禁止されており、被害者は適切な対応を求める権利があります。
That's not guidance, that's bullying.
それは指導ではなく、いじめだよ。
That's not guidance, it's malicious mischief.
それは指導ではなく、意地悪な嫌がらせだ。
Bullyingは主に精神的、肉体的、または社会的な力を用いて他人を傷つけ、恐怖を感じさせる行為を指します。一方、"Malicious mischief"は故意に他人の財産を破壊、損害、または変更する行為を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、誰かが他人をいじめたり、恐怖を感じさせる場合には"bullying"を、誰かが他人の財産を故意に破壊したり損害を与えたりする場合には"malicious mischief"を使用します。
回答
・harassment
・pick on
基本的に嫌がらせは「harassment」が使われます。よく日本語でも「ハラスメント被害」などと表現されることもあります。そのハラスメントの事を言います。その他には「pick on」とも表現できます。
① harassment
例文:it is not teaching but harassment!!
=あれは指導ではなくてもはや嫌がらせだよ!!
ちなみに(not〜but=〜ではなく〜だ)と表せます。
②pick on
例文:He is obviously being picked on by that boss.
=彼は明らかに上司から嫌がらせを受けているよ。
このような感じですかね。
すごく馴染みのある単語なのでぜひ活用してください!