Allegra

Allegraさん

2023/01/23 10:00

透けて見える を英語で教えて!

隠れている部分も分かる時に「透けて見える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,604
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/24 00:00

回答

・See through
・Transparent
・Translucent

I can see through your lies.
あなたの嘘が透けて見える。

「See through」は英語で、「透けて見える」や「見抜く」などの意味を持つ表現です。「透けて見える」の場合は、物理的な透明性や半透明性を指し、例えば「そのカーテンはsee throughだ」のように、カーテンが薄くて向こう側が見える状態を表します。「見抜く」の場合は、うそや偽りを見抜く、本当の意図や本質を理解するという意味で、例えば「彼の嘘をsee throughした」のように使用します。

I can see through the transparent cover.
「透明なカバーを通して見えます。」

The ice sculpture is so translucent that you can see the lights inside it.
氷彫刻はとても透けて見える(半透明)なので、中にあるライトが見えます。

「Transparent」は物体が光を通過させ、物体の向こう側がはっきりと見える状態を表します。例えば、窓ガラスやクリアなプラスチックは「transparent」です。「Translucent」は物体が一部の光を通過させ、向こう側がぼんやりとしか見えない状態を指します。つまり、曇ったガラスや薄いカーテンは「translucent」です。これらは主に物質の見え方や光の通過度を説明する際に使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/01 20:35

回答

・can be seen through

英語で「透けて見える」は
「can be seen through」ということができます。

can(キャン)は
「〜できる」
be seen through(ビーシーンスルー)は
「透けて見られる」という意味です。

使い方例としては
「Your answer can be seen through」
(意味:あなたの答えは透けてみるよ)

このようにいうことができますね。

ちなみに、英語で「see-through」は「中が透けて見える」という形容詞になります。
合わせて覚えておくと良いですね。

役に立った
PV1,604
シェア
ポスト