Rentoさん
2024/10/29 00:00
人柄が透けて見える を英語で教えて!
知り合いの良い噂を聞いたので「あの人は本当に良い人で、人柄が透けて見えるよね。」と言いたいです。
0
18
回答
・The true character shines through
「人柄が透けて見える」は、英語で上記のように表現することができます。
character は「人格、性格」を意味し、 true character で「本当の人格」つまり「人柄」を表します。
shine through は「光が差す」という意味ですが、光が差すことで人の個性や能力などが「はっきりと現れる、隠そうとても隠せない」というニュアンスもあり、今回の「透けて見える」に合った表現です。
A: He is a really good person and his true character shines through.
あの人は本当に良い人で、人柄が透けて見えるよね。
B: You are right. You can really see the kind of person he is.
そうだね。彼がどんな人か本当にわかるよね。
役に立った0
PV18