Leonardo

Leonardoさん

2023/01/23 10:00

上下関係 を英語で教えて!

運動部は上下関係が厳しいので、社会に出た時に役に立ちますと英語でなんと言いますか?

0 489
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/24 00:00

回答

・Hierarchy
・Chain of command
・Power dynamics

The strict hierarchy in sports clubs can be beneficial when you step into society.
スポーツクラブの厳格な上下関係は、社会に出た時に役立ちます。

ヒエラルキーは、「階層」という意味で、主に組織やシステムを階層的に整理するために使われます。一般的に、ヒエラルキーの上位には権限や責任が大きい者が位置し、下位にはその逆が当てはまります。ビジネスの世界では、会社の組織図や役職、管理レベルを表す際に用いられます。また、情報やデータを分類する際にも使われ、大きなカテゴリから下位のカテゴリへと細分化する構造を示します。

The strict chain of command in sports clubs can be beneficial when you enter society.
運動部の厳格な上下関係は、社会に出たときに役立つことがあります。

The power dynamics in sports clubs are strict, which can be beneficial when entering society.
運動部の権力関係は厳格で、これは社会に出た時に役立つことがあります。

Chain of commandは、特に軍事や組織の文脈で使われ、正式な権限や責任の階層を示します。例えば、上司が部下に指示を出す場合などです。一方、"power dynamics"は、より非公式な力のバランスや影響力の関係を指し、職場の政治や友人関係での影響力など、形式的な階層以外の場面で使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/28 16:20

回答

・hierarchical relationship

英語で「上下関係」は
「hierarchical relationship」ということができます。

hierarchical(ハイラキカル)は
「上下」、「階層級」と言う意味です。

relationship(リレーションシップ)は
「関係」という意味です。

使い方例としては
「There is a strict hierarchical relationship in athletic club, so the experience belonging there would be useful when you start work in Japanese company」
(意味:運動部は上下関係が厳しいので、日本社会に出た時に役に立つかもしれません)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV489
シェア
ポスト