YOSHIZAWAさん
2023/01/23 10:00
街ブラ を英語で教えて!
家にいるのがもったいない陽気なので、「街ブラでもしよう」と言いたいです。
回答
・Street Stroll
・City Exploration
・Urban Exploration
It's too nice to stay inside, let's go for a stroll around town.
家にいるのがもったいないほどいい天気だから、街をブラブラしようよ。
「Street Stroll」は英語で、「街をぶらぶらと歩く」や「街歩き」を意味します。リラックスした時間を過ごすために、特に目的もなく街を散策する様子を指す言葉です。観光地を訪れた時や、新しい場所を探索する時、または自分の住む街で新たな発見をするために、街を歩き回るときに使えます。気軽な散歩や、カジュアルなデートのシチュエーションでも使われます。
The weather is too nice to stay indoors. Let's go out and explore the city!
「家にいるにはもったいないくらいいい天気だから、街ブラでもしよう!」
It's such a nice day, let's go urban exploring!
「こんなにいい天気なのに家にいるのもったいない、街ブラでもしようよ!」
City Explorationと"Urban Exploration"は似ているが、微妙な違いがあります。"City Exploration"は一般的に、旅行者や観光客が新しい都市を観光し、その文化、歴史、名所を探索することを指します。一方、"Urban Exploration"は通常、通常アクセスが制限されている都市の放棄された、非公開、あるいは見過ごされているエリアを探索することを指します。これには、廃墟、下水道、屋根、建設中の建物などが含まれます。したがって、"Urban Exploration"は通常、冒険やスリルを追求する人々に関連しています。
回答
・walk around, hang around, wonder around
「街をぶらぶらする」ですが、目的もなく歩き回るという意味の’walk around’,hang around (out), wonder around’等があります。
’around’には「ぐるぐる回る」というニュアンスがあります。
’hang out’はよく「遊びに行く」と言う意味もあります。
「〜しよう」と誘う言い方ですが、‘Let’s’でもいいですが、’Why don’t we~?’と表現することも出来ます。
‘Let’s’と同じ様な意味で、「〜してみない?」というニュアンスになります。
それらを踏まえて質問を英訳すると、
‘Let’s walk around the city.’
「街をぶらぶらしよう。」
‘Why don’t we hang around the site?
「街をぶらぶらしてみない?」
参考にしていただけると幸いです。