shoichi

shoichiさん

shoichiさん

エコ化 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

東京では、カフェに行けば食べられるストローや、自然に還る素材で作られた食器を良く目にしますが、地方ではまだあまり見かけません。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/23 00:00

回答

・Going green
・environmental sustainability

In Tokyo, you often see cafes going green with edible straws and dishes made from biodegradable materials, but you don't see that as much in the countryside.
東京では、カフェがエコに傾倒し食べられるストローや、自然に還る素材で作られた食器を良く目にしますが、地方ではまだあまり見かけません。

「Going green」は、エコフレンドリーな行動を始める、または環境に優しい製品や方法を使用することを表す英語フレーズです。再利用可能な製品を選ぶ、リサイクルする、エネルギー効率の良い電化製品を使用するなどの行為を含みます。ベジタリアンやビーガンになる人々も「Going green」と表現されることがあります。ビジネスの文脈では、環境負荷の低減や持続可能なビジネスモデルへの転換を指すことが多いです。例えば環境に優しいオフィス用品を使用する、電力消費を減らすなどの取り組みがこれに該当します。

In Tokyo, it's common to see cafes offering edible straws and tableware made from renewable materials, but this practice isn't widely adopted in the countryside yet. It's all part of an effort towards environmental sustainability.
東京では、カフェで食べられるストローや再生可能な資源で作られた食器をよく見かけますが、田舎ではまだこれらが一般的ではありません。これらすべてが環境の持続性への取り組みの一部です。

"Going green"と"environmental sustainability"は両方とも環境に優しい行動や習慣を推進するために使われますが、その使い方は異なります。

"Going green"は口語的で日常的な状況でよく使われ、個々の行動や選択を指します。例えば、リサイクルに励む、エコバッグを使う、省エネ家電を選ぶなどの「エコな」行動を指すことが多いです。

一方、"environmental sustainability"はより専門的な用語で、一般的には企業や政策の文脈で使われます。これは、環境負荷の少ない方法で物事を運営したり、持続可能な資源管理を推進したりする長期的な戦略や取り組みを指します。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/09/18 10:18

回答

・Eco-friendly life
・To be environmentally-friendly

エコ化という言葉を、環境にやさしい生き方をすると捉え表現しました。
「環境に配慮した」という意味の言葉には、Eco-friendlyやEnvironmentally-friendly(どちらも形容詞)があります。

Friendlyが「友好的な、敵意のない」という意味のため、環境にやさしいという上記のような形容詞を作ります。

解答のようにEco-friendly lifeとすることで「エコ化生活」、Environmentally-friendly products (エコ製品)、他にもTo live a more eco-friendly lifestyleで「よりエコ化した生活を送る。」となります。

ご参考いただければ幸いです。

0 328
役に立った
PV328
シェア
ツイート