hitoshi.i

hitoshi.iさん

2023/01/23 10:00

今日は忙しかったね を英語で教えて!

会社で、同僚に「今日は忙しかったね」と言いたいです。

0 556
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/23 00:00

回答

・Today was a busy day, wasn't it?
・We sure had a lot on our plate today, didn't we?
・We really had our hands full today, didn't we?

Today was a busy day, wasn't it?
「今日は忙しかったね?」

「Today was a busy day, wasn't it?」は「今日は忙しかったね」という意味です。このフレーズは、一日を通して多くの仕事や活動に追われた後に使うことが多いです。また、相手と共有した経験に対する共感を表すために使われます。たとえば、同僚や友人と一緒に忙しい一日を過ごした後に、その日の経験を振り返り、共感を求めるためにこのフレーズを使うことができます。

We sure had a lot on our plate today, didn't we?
「今日は本当に忙しかったね。」

We really had our hands full today, didn't we?
「今日は本当に忙しかったね」

両方の表現は「今日は本当に忙しかったね」という意味ですが、ニュアンスに違いがあります。「We sure had a lot on our plate today, didn't we?」は、特に多くのタスクや責任を持っていたことを示します。「We really had our hands full today, didn't we?」は、忙しさだけでなく、挑戦や困難に直面していたことも示唆します。前者は単に忙しかった日を指し、後者は難易度の高い日を指す可能性が高いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/13 12:08

回答

・We were busy today, right?
・We had a lot of to do today, isn't it?

「今日は忙しかったね」は英語では We were busy today, right? や We had a lot of to do today, isn't it? などで表現することができると思います。

We were busy today, right? If you don't mind, why don't we go out for a drink?
(今日は忙しかったね。良かったら、飲みに行かない?)
right? や isn't it? と文末に付けることで、カジュアルに同意を求めるニュアンスを表現しています。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV556
シェア
ポスト