Aiharaさん
2023/01/23 10:00
しもやけ を英語で教えて!
寒い中、外で長時間遊んだので、「頬がしもやけになった」と言いたいです。
回答
・Frostbite
・Chilblains
・Pernio
I played outside in the cold for so long that my cheeks got frostbite.
長時間寒さの中で外で遊んだので、頬がしもやけになってしまった。
「Frostbite」とは、極端に低い気温により体の一部が凍結することで起こる重篤な状態を指します。文字通り「凍傷」を意味し、特に指先や耳、鼻などの末端部が影響を受けやすいです。露出した部位や血行の悪い部位が特にリスクが高いです。寒冷地での登山やスキーなど、冬季のアウトドア活動中や低温災害時に使われることが多い言葉です。また、比喩的に「冷たい扱いを受ける」という意味でも使用されます。
I was playing outside in the cold for so long, I got chilblains on my cheeks.
寒い中、外で長時間遊んだので、頬がしもやけになったんだ。
I got chilblains on my cheeks from playing outside in the cold for so long.
長時間寒い外で遊んだ結果、頬にしもやけができました。
Chilblainsと"Pernio"は同じ病状を指す医学用語で、皮膚が冷気にさらされたときに起こる痛みや腫れ、赤みを表します。しかし、日常会話では"Chilblains"の方が一般的に使われ、"Pernio"はより専門的な文脈で使用されます。両語ともに、特に冷たい気候や冷たい環境に暮らす人々の間で使われることがありますが、ネイティブスピーカーでもこれらの語を知らない人も多いでしょう。医療関係者や冷気に関連する職業に就いている人々は"Pernio"を使用することがありますが、一般的な場では"Chilblains"が一般的です。
回答
・chilblain
「しもやけ」は英語で、"chilblain"と言います。
他の表現としては、「frostbite」などがあります。
例:
「寒い中、外で長時間遊んだので、頬がしもやけになった。」
"My cheeks got frostbite because I played outside for a long time in the cold."
「昨日、友達とスキーに行ったので、指に霜焼けが出来ていた」
"I went skiing with friends yesterday and had frostbite on my fingers."
ご参考いただけますと幸いです。