Kondo

Kondoさん

2023/01/23 10:00

気配を感じる を英語で教えて!

後に誰かがいる気配がした、と言いたいです

0 1,128
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/21 00:00

回答

・Sense a presence
・Feel a vibe
・Detect an aura

I sensed a presence behind me.
私の後ろに誰かがいる気配がしました。

「Sense a presence」は「何か存在を感じる」や「何かの気配を感じる」という意味で、超自然的な存在や他人の存在を直接的に見たり、聞いたりせずとも、何となく感じる状態を表現する表現です。誰かが部屋に入ってきたときや、誰かが隠れているときなど、直感や第六感に基づいて何かを感じ取るシチュエーションで使われます。また、ホラー映画などで幽霊の存在を感じる場面などにも使えます。

I felt a vibe that someone was there.
誰かがそこにいるような気配を感じた。

I detected an aura in the room, like someone was there.
部屋に誰かがいるような気配を感じた。

Feel a vibeは、一般的に人や場所からの雰囲気や感情を感じ取るときに使用されます。一方、"Detect an aura"はよりスピリチュアルな文脈で使われ、人や物から発散されるエネルギーや存在感を感じ取ることを指します。"Detect an aura"はあまり日常的に使われません。これらのフレーズは非常に類似していますが、"Detect an aura"はより具体的で深みのある感覚を表現するために使われます。

Haruto

Harutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/27 20:34

回答

・feel a presence

「後に誰かがいる気配がした」を英語で言うと、

I felt a presence behind me.
I sensed someone's presence behind me.
I had a feeling that someone was behind me.
It felt like there was someone behind me.

のようにいろいろな表現で表すことができます。

presenceは、「存在すること」「出席」といった意味の名詞です。
この単語の形容詞は、presentです。

presentは、「出席している」「現在の」といった意味の形容詞と、「贈り物」という意味の名詞のときには、発音は/préznt/ですが、「(物を)贈る」「提出する」といった意味の動詞の場合には、/prɪzént/という発音になって、アクセントの位置も変わるので気を付けましょう。

役に立った
PV1,128
シェア
ポスト