Toresa

Toresaさん

2024/10/29 00:00

小春日和にすするお茶の香に冬の気配を感じます を英語で教えて!

手紙の出だしで、取引先に「小春日和にすするお茶の香に冬の気配を感じます」と言いたいです。

0 17
Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/16 13:48

回答

・On these balmy autumn days, as I savor the aroma of tea, I can sense the approaching whispers of winter.

「小春日和にすするお茶の香に冬の気配を感じます。」は上記のように表現します。

balmy autumn days とは「小春日和」を表わしています。balmy は「穏やかで心地よい」です。

as I savor the aroma of tea は「お茶の香を楽しむ」です。as は接続詞で「~する時に」「~しながら」という意味を持ちます。savor は「味わう」「楽しむ」のニュアンスがあります。「お茶の香り」は the aroma of tea と言います。
I can sense は「私は感じ取ることができる」、「冬の気配」は approaching を使うことで「近づいてくる」を表現できます。whispers of winter は「冬のささやき」を説明することができます。
the approaching whispers of winter で「冬の気配」を表現しています。

手紙を書くコツは、日本語を英語に直訳すると違和感が出るので、他の表現に言い換えて「伝わる」英語にするようにしましょう。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV17
シェア
ポスト