Yoshiaki Baba

Yoshiaki Babaさん

2023/01/23 10:00

そのうちね〜 を英語で教えて!

今度みんなで会おうよ、と言われたけど、あまり乗り気ではないので「そのうちね〜」と言いたいです。

0 577
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/21 00:00

回答

・Sooner or later, you know~
・In time, you know~
・Eventually, you'll see~

Sooner or later, you know.
「そのうちね〜」

Sooner or later, you know~は、「遅かれ早かれ、あなたは〜を知るでしょう」という意味です。これは、避けられない結果や状況、あるいは必然的な事実について警告や予告する際に用いられます。また、相手に対する諭しや忠告としても使えます。例えば、「Sooner or later, you'll understand」という表現は、「遅かれ早かれ、あなたは理解するでしょう」という意味になります。

In time, you know.
「そのうちね〜」

Eventually, you'll see, I said.
「そのうちね〜」と私は言った。

In time, you know~は経験や時間を通じて自然と理解していくプロセスを示します。一方、"Eventually, you'll see~"は結果や結論に焦点を当て、特定の状況や事実が最終的に明らかになることを示します。前者は徐々に、後者は結果としての理解を強調します。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/16 19:50

回答

・Someday I will.

気が乗らない誘いに対して「そのうちね」と返事する時のフレーズはいくつかあります。

・Someday I will.
・Maybe another time.
・Some other time.
などです。
上記のどれも「今回は行かれないけどその次は行きます」
の様な意味になります。

ちなみに
「今度みんなで会いましょう」

Let's all get together soon.

「明日飲みに行きませんか?」

How about for a drink tomorrow?
となります。

役に立った
PV577
シェア
ポスト