Kotaさん
2023/01/23 10:00
やり残したこと を英語で教えて!
今年やり残したことはある?と聞きたいです
回答
・Unfinished business
・Loose ends
・Leftover tasks
Do you have any unfinished business from this year?
今年やり残したことはある?
「Unfinished business」は「未解決の事柄」や「未完了の業務」を指す英語の表現です。主に、完了していないタスクや問題、または何らかの理由で中断され、後日取り組むことになった事柄を指します。ビジネスシーンにおいては、未完了のプロジェクトやタスク、会議で決定されていない事柄などを指すことが多いです。また、人間関係や対人問題についても使われ、未解決の対立や軋轢、話し合いが必要な事項を指すこともあります。
Do you have any loose ends from this year that you need to tie up?
「今年やり残したことは何かありますか?」
Do you have any leftover tasks from this year?
「今年やり残したことはある?」
Loose endsは、プロジェクトやタスクの終わりに残っている未解決または未完成の小さな部分を指す表現です。これは大抵、大きな目標を達成した後に取り組む必要がある細かい作業を指します。一方、"leftover tasks"は、指定された期間内に完了しなかったタスクまたは作業を指します。これは、時間切れやリソース不足などの理由で後回しにされたものです。"Loose ends"は計画の一部として存在し、"leftover tasks"は計画の遅れや遅滞を示します。
回答
・Do you have any unfinished tasks?
今年やり残したことはある?
は
Do you have any unfinished tasks?
と言います。
もしくは
Is there anything you have to do?
なども使える表現と言えるでしょう。
反対に
やり残したことはない
は
I have nothing left unfinished.
と、なります。
ちなみに
Let's make it a year with no regret.
で
後悔のない一年にしましょう!と
いう意味になります。
参考になれば幸いです