eriko nakagawaさん
2023/01/23 10:00
遺品整理 を英語で教えて!
最近なくなった祖母の家の片付けが大変なので「遺品整理が大変だ」と言いたいです。
回答
・Estate clearance
・Estate cleanout
・Estate sorting
The estate clearance for my recently deceased grandmother's house is really tough.
最近亡くなった祖母の家の遺品整理が本当に大変です。
エステートクリアランスは、遺産整理や財産の清算を意味します。主に、故人が遺した財産の整理、遺品の処分、家具や家財道具の撤去、不動産の清掃などを行う際に使われます。シチュエーションとしては、故人の遺族が遺産を整理する際や遺産分割にあたって、または遺産を売却するために物件を整理する際などに使えます。また、専門業者に依頼する場合も「エステートクリアランスを頼む」と表現されます。
The estate cleanout for my recently deceased grandmother's house is really tough.
「最近亡くなった祖母の家の遺品整理が本当に大変です。」
Sorting out my grandmother's estate has been quite a task.
祖母の遺品整理がなかなか大変だ。
"Estate cleanout"は、故人の家やプロパティから不要な物を全て取り除くプロセスを指します。これには、ゴミの処分、寄付や販売のためのアイテムの取り出し、家具の移動などが含まれます。
一方、"Estate sorting"は、故人の財産を整理し、どのアイテムを保持し、どのアイテムを売却または寄付するかを決定するプロセスを指します。これは、遺産の価値を評価し、遺産を適切に分配するために行われます。
したがって、これらのフレーズは遺品整理の異なるステージを指し、"Estate sorting"が先に行われ、その後に"Estate cleanout"が行われることが一般的です。
回答
・clear out one's belongings
遺品整理は
clear out one's belongings
と言います。
My grandmother passed on so I need to clear out her belongings.
(祖母が亡くなったので遺品整理をしなくちゃいけません)
また、故人をdeceased personとも言いますので
「故人の遺品整理をしなければならない」だと
I need to clear out a personal belongings of a deceased person.
ということもできます。