mayaさん
2023/01/23 10:00
有力視する を英語で教えて!
次期総裁選候補に有力視される人物と英語で言いたいです。
回答
・Strongly favor
・View as a strong contender
・Considered a frontrunner
Many people strongly favor him as the candidate for the next presidency.
多くの人々が次期総裁選候補として彼を強く支持しています。
「Strongly favor」は、強い支持や好意を示す際に使われます。この表現は、たとえば政策、提案、意見などに対して強く賛成する場合に適しています。ビジネスミーティングや議論の場、または意見を述べるときに効果的に使われます。たとえば、新しいプロジェクトや計画を推進する際に「私はこの提案を強く支持します」と言うことで、他人に自分の強い意志や賛成の意を伝えます。他には社会問題や倫理的な議題についての意見表明にも使います。
Many people view him as a strong contender for the next presidential election.
多くの人が彼を次期総裁選候補の有力視しています。
He is considered a frontrunner for the next presidential election.
彼は次期総裁選候補に有力視されています。
"View as a strong contender" は、ある候補が有力だが、競争がまだ激しい場合に使います。たとえば、選挙やスポーツ競技で複数の強力な候補がいる状況です。一方で "Considered a frontrunner" は、明らかに一歩先を行く候補者に対して使います。例えば、選挙で調査の結果、他の候補を大きくリードしている場合に用いられます。両者のニュアンスの違いは、前者が「強い競争相手の一人」という意味合いで、後者は「一番有力な候補」という意味を強調する点です。
回答
・consider most likely
consider most likely
有力視する
consider は「考える」「検討する」などの意味を表す動詞ですが、「見なす」という意味も表せます。また、most likely は「最も可能性がある」「最も見込みがある」などの意味を表す表現です。(「おそらく」というニュアンスでも使われます。)
Yesterday, I met with a person who is considered as the most likely candidate for the next presidential election.
(昨日、次期総裁選候補に有力視される人物と会った。)
※presidential(大統領の、社長の、など)
Japan