zawachinさん
2023/01/23 10:00
ウケる〜 を英語で教えて!
若い子(主にギャル)が、「面白い、おかしい」という時に「ウケる〜」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・That's hilarious!
・That's so funny!
・I'm cracking up!
That's hilarious!
「それ、ウケる〜!」
「That's hilarious!」は、「それはとても面白い!」または「それは爆笑だ!」という意味で、非常に面白くて笑いを誘うものに対して使います。ジョークやコメディなど笑える話や状況に対して使われる表現で、相手をほめる意味合いも含まれます。また、その場の雰囲気を和ませる効果もあります。
That's so funny!
「それ、めちゃ面白い!」
I'm cracking up at your joke!
あなたの冗談にウケる〜!
That's so funny!は何かが面白いと感じたときに使われます。たとえば、ジョークを聞いたときや面白い映画を見たときなど。一方、"I'm cracking up!"は自分が本当に笑っていて、コントロールできないほど面白いときに使います。つまり、"That's so funny!"よりも強い笑いを表現します。
回答
・That is funny
・That is ridiculous
・That is silly
若い子(主にギャル)が、「面白い、おかしい」という時に「ウケる〜」と言いますが、これは英語で
要するに、馬鹿げているように、面白い。面白おかしいといったニュアンスだと思いますので、
下記のような単語を使ってあげるのがいいと思います。
That is funny
That is ridiculous
That is silly
全て、小馬鹿、馬鹿げているといったニュアンスになります。
わたしはよくridiculousという単語をみます。
参考になりますと幸いでございます。
ご質問ありがとうございます。