Hashimotoさん
2023/01/23 10:00
心に描く を英語で教えて!
初めての留学なので、「海外での希望に満ちた生活を心に描いています」と言いたいです。
回答
・Picture in one's mind
・Envision in one's mind
・Imagine vividly
I'm picturing in my mind a life full of hope and possibilities as I embark on my first study abroad experience.
初めての留学を始めるにあたり、私は心に希望と可能性に満ちた生活を描いています。
「Picture in one's mind」は、自分の心の中で何かを視覚的に想像することを指します。物語を読んだり、誰かの説明を聞いたりして、それを自分の頭の中で具体的なイメージとして描き出すことを言います。具体的なイベントや場面、あるいは未来の計画などを想像する際に使われる表現です。例えば、「彼の話を聞いて、そのシーンを僕の心の中に描いた」などという使い方があります。
I'm envisioning a life full of hope and possibilities in my upcoming study abroad.
初めての留学なので、海外での希望に満ちた生活を心に描いています。
I imagine vividly a life full of hope and promise abroad, as I embark on my first study abroad program.
「初めての留学を前にして、私は海外での希望に満ちた生活を心に鮮やかに描いています。」
「Envision in one's mind」は、より具体的で詳細なイメージやアイデアを思い浮かべるときに使われます。これは、計画や目標を立てるときなど、特定の結果を達成するための手段を思い描く場合によく使われます。
一方、「Imagine vividly」は、リアルで生き生きとしたイメージを心に描くときに使われます。これは、ストーリーを読んだり映画を見たりするときなど、感情や感覚を豊かに想像する場合によく使われます。
回答
・picture in my mind
・imagine
日本語の「心に描く」という表現は英語では「picture in my mind」や「imagine」を使って意味することができます。
"picture"には「想像する」という意味がありそれと"in my mind"=心の中で、を組み合わせた形になります。
I am picturing my hopeful life abroad in my mind.
海外での希望に満ちた生活を心に描いています。
Please imagine your ideal future.
理想的な将来の生活を心に描いてみて。
参考になれば幸いです。