yamaoさん
2023/01/23 10:00
組織に浸透していく を英語で教えて!
徐々に自分の考えが組織に浸透していくと英語でなんと言いますか?
回答
・Infiltrating the organization
・Penetrating the organization
・Immersing oneself into the organization
My ideas are slowly infiltrating the organization.
私の考えが徐々に組織に浸透していっています。
「Infiltrating the organization」は、「組織に潜入する」という意味です。スパイ活動や警察の秘密捜査など、何らかの目的を達成するために敵対する組織や団体の内部に潜り込む行為を指します。主に犯罪組織を取り締まるため、または情報を得るために行われます。映画やドラマ、小説などのエンターテイメントの中でよく使われる表現で、スリリングな展開や緊張感を描くのに適しています。
My ideas are gradually penetrating the organization.
私の考えが徐々に組織に浸透していっています。
I can see my ideas gradually immersing oneself into the organization.
「自分の考えが組織に徐々に浸透していくのが見えます。」
"Penetrating the organization" は、一般的には、組織や団体の内部情報や機密情報にアクセスするために深く関与することを指すため、これはしばしばスパイ活動や企業エスピオナージなどの文脈で使用されます。
一方、"Immersing oneself into the organization" は、組織の文化や運営方法を理解し、その一部となるために深く関与することを意味します。これは新しい従業員が組織になじむことを目指すシチュエーションで使用されます。
回答
・permeate
日本語の「浸透していく」は英語では「permeate」という単語で意味することができます。
"permeate"は考えだけでなく液体や匂いなどが広がっていく、行き渡るという意味でも使えます。
My ideas are gradually permeating the organisation.
自分の考えが徐々に組織に浸透しています。
We should get out of here now. The smoke is permeating the factory.
今すぐここを出なきゃ!煙が工場内に充満してきているよ。
参考になれば幸いです。