Sanaeさん
2023/01/23 10:00
クマ を英語で教えて!
寝不足や疲労時に「目の下にクマが出る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Bear
・Dark circles (under eyes)
・Kuma in Japanese can also refer to a mole (skin blemish).
I have dark circles under my eyes because I'm tired.
疲れているから目の下にクマが出ている。
「Bear」は英語で「熊」を意味する名詞、または「耐える」「持つ」を意味する動詞です。名詞としては、動物の熊や強力な力を持つ者、大きな人物を指すメタファーとして使われます。動詞としては、物理的な重さや精神的な負担を持つ、または責任を負うといった意味で使われます。シチュエーションとしては、「He can't bear the pain」(彼はその痛みに耐えられない)や、「She bears a heavy responsibility」(彼女は重大な責任を負っている)などがあります。
I've been so sleep-deprived lately, I've got dark circles under my eyes.
「最近、睡眠不足が続いていて、目の下にクマが出てきたよ。」
「目の下にクマが出る」と言いますが、英語では「I have bags under my eyes.」と言います。
Kumaは日本語で複数の意味を持つ言葉で、その使用は文脈による。"Kuma"がクマ(動物)を指す場合もありますが、一方で"目の下のクマ"は目の下の暗い部分(dark circles under eyes)を指し、"ホクロのクマ"は皮膚の小さな暗い斑点(mole)を指します。日本人は通常、文脈と話の流れから"Kuma"の意味を理解します。たとえば、美容について話している場合、"Kuma"は通常、目の下のクマを指すでしょう。
回答
・bags
寝不足や疲労時に「目の下にクマが出る」と言いますが、これは英語で
bags, dark circlesと言います。
「クマができている」は今もクマがあるので
I've gotと現在完了形で表します。
「目の下に」はunder my eyesです。
I've got bags under my eyes.
目の下にクマがある。
このように表してあげるとシンプルですよね。
単語が少し難しいですが、
ぜひ使って覚えて行ってくださいね。
わたしもこの単語を覚えるに苦労しました。
ご質問ありがとうございます。