M mito

M mitoさん

2023/01/23 10:00

ジーンと を英語で教えて!

正座をしていたので、「足がジーンとしびれた」と言いたいです。

0 248
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/19 00:00

回答

・Sent chills down my spine
・Gave me goosebumps
・Gave me the shivers.

My legs went numb from sitting in seiza.
「正座をしていたので、足がしびれてしまった。」

「Sent chills down my spine」は、「背筋が凍る」という直訳になりますが、日本語では「ぞっとする」や「ゾクゾクする」といった表現に近いです。恐怖、驚き、興奮などの強い感情を表現するときに使います。例えば、怖い話を聞いて怖がったときや、予想外の出来事が起こったとき、または感動的な音楽やパフォーマンスを体験したときなどに使えます。

Sitting in seiza for so long gave me goosebumps.
長時間正座をしていたので足がジーンとしびれた。

My legs falling asleep from sitting seiza style gave me the shivers.
正座をしていたので、足がしびれてゾクゾクした。

Gave me goosebumpsと"Gave me the shivers"は両方とも何かに感動したり、恐怖を感じたりする時に使われます。しかし、"Gave me goosebumps"は主に感動や興奮の瞬間に使われ、例えば素晴らしい音楽を聞いた時や感動的な映画を見た時などです。一方、"Gave me the shivers"は恐怖や不気味さを感じる時によく使われます。例えば、怖い話を聞いた時や不気味な場所に行った時などです。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/03 19:05

回答

・tingling
・have pins and needles in my leg

足がしびれたというのはtingling やhave pins and needles in my leg を使って表すことができます。

have pins and needles in my leg はチクチクした感じを表す英語ですが、pins とneedles が足の中にあるっていうのが英語の表現って面白いなって感じますね(^^)

例文です。
I've been sitting in the same position for too long and now my foot is starting to feel numb with a tingling sensation and pins and needles.
(長い間同じ座り方してたから、足がしびれて麻痺してきた。。)

参考になれば幸いです

役に立った
PV248
シェア
ポスト