Non

Nonさん

2023/01/23 10:00

暇だなぁ を英語で教えて!

接客のバイトをしているのですが、お客さんが全く来ない時があるので「あ〜暇だなぁ」と言いたいです。

0 2,176
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/19 00:00

回答

・I'm bored.
・I have a lot of free time.
・I've got time to kill.

I'm bored. There are no customers at all.
「暇だなあ。全くお客さんが来ない。」

「I'm bored.」は英語で「私は退屈している」という意味です。何か興味深いものや楽しいことがなく、時間を持て余している状態を表します。一人で何もすることがないときや、会話がつまらないとき、授業や仕事が退屈なときなどに使うことができます。また、何か新しいアクティビティを始めるきっかけとしても使われます。

I have a lot of free time right now since there aren't any customers.
今はお客さんが全くいないので、たくさんの自由時間があります。

I've got time to kill since there are no customers right now.
「今、お客さんが全くいないから時間を潰す余裕があるな。」

I have a lot of free timeは素直に暇な時間がたくさんあることを表しています。一方、"I've got time to kill"は、ちょっと待つ時間があるか、特に何もすることがない状況を表す際に使います。後者はちょっとした待ち時間や、時間つぶしをする必要がある状況で使われることが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/11 19:47

回答

・I'm so bored
・It's so slow

英語で「暇だなぁ」は、
「I'm so bored」または「It's so slow」と表現できます。

I'm(アイム)は
「私は~です」という意味の短縮形です(I amの短縮形)。
so(ソー)は
「とても」という意味です。
bored(ボード)は
「退屈している」という意味です。
It's(イッツ)は
「それは~です」という意味の短縮形です(It isの短縮形)。
slow(スロウ)は
「暇な、忙しくない」という意味です。

例文としては
「I'm so bored, there are no customers coming in.」
「It's so slow, there are no customers coming in.」
(意味:あ〜暇だなぁ、お客さんが全く来ない。)

このように言うことができます。

役に立った
PV2,176
シェア
ポスト