Kimberlyさん
2024/01/12 10:00
あー暇だね を英語で教えて!
友達と一緒にいて何にもすることがなかったので、「あー暇だね」と言いたいです。
回答
・I'm bored.
・Nothing to do.
・Killing time.
I'm bored.
あー暇だね。
I'm bored. は「退屈だ」「つまらない」といったニュアンスを持つ表現です。主に以下のようなシチュエーションで使われます:
1. 単調な作業中:同じことを繰り返していて刺激がないとき。
2. 待ち時間:待ち合わせや交通機関の待ち時間が長いとき。
3. 興味のない活動:自分が興味を持てないイベントや話題に参加しているとき。
4. 自宅での暇な時間:特にすることがなく、時間を持て余しているとき。
この表現はカジュアルな会話でよく使われ、友人や家族とのコミュニケーションで特に役立ちます。
There's nothing to do. I'm so bored.
何にもすることがないね。すごく退屈だよ。
We're just killing time, aren't we?
あー暇だね。
Nothing to do.は「やることがない」という状況を示します。例えば、予定がなく暇なときに使います。一方、Killing time.は「時間をつぶす」という意味で、何かを待っている間や退屈な時間を過ごすために意図的に何かをしている状況で使います。例えば、バスを待っている間に本を読む場合に使います。この違いにより、Nothing to do.は単純に暇な状態を表し、Killing time.はその暇な時間を埋めるための行動を示します。
回答
・Oh, I'm bored.
・I’m so free!
・I have nothing to do.
1. Oh, I'm bored.
あー暇だね
この表現がぴったりですね。
boreは人を退屈にさせるという他動詞で、受動態にすると、「自分が暇だ」という意味になります。
また、boringは「暇な、退屈な」という形容詞で、便利な単語です。
boredを使った別の表現が以下です。
I found myself very bored.
あー暇だね
find myself bored : 自分が退屈だと知る⇒暇だ。
2. I’m so free!
あー暇だね
有名な「free」を使った表現です。
free:忙しくない、用がない
3. I have nothing to do today.
今日は何もすることがなく暇だ。
「have nothing to do」はやることが何もないというフレーズで、「暇だ」という意味になります。