Mitsuaki Kurikiさん
2020/09/02 00:00
〇〇離れ を英語で教えて!
最近の若者は車を買わない人やお酒を飲まない人が増えてきたので「車離れ、お酒離れ」と言いたいです。
回答
・one expression could be "to be worlds apart"
・To be poles apart.
In terms of owning cars and drinking alcohol, the youth of today seem to be worlds apart from previous generations.
車を所有することやアルコールを飲むことにおいて、今日の若者は前の世代とは大きく違っているようだ。「車離れ、お酒離れ」と言いたくなるほどだ。
「とても違う」や「全く異なる」というニュアンスを持つ表現「to be worlds apart」は、2つの人や物事が性質、意見、経験などにおいて大きな差があることを示します。彼らの間には、理解や合意を困難にするほどの大きな隔たりが存在するという意味合いを含みます。例えば、価値観が全く違う人々や、テクノロジーの古いバージョンと新しいバージョンなど、比較の対象が極めて異なると感じる場面で使えます。
The attitudes of the younger generation towards owning cars and drinking alcohol seem to be poles apart from the older one's.
若者たちの車を所有することやアルコールを飲むことに対する態度は、お年寄りのそれと大きく異なるようです。
"Worlds apart"と"Poles apart"はどちらも「大きな違いまたは距離を持つ」という概念を表現しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「Worlds apart」は主に意見や性格、経験など人間の特性について使われます。「Poles apart」は具体的な事項や考え方の違いに使われることが多く、もう少し強く、直接的な違いを示します。
回答
・people who don't buy cars
・people who don't drink alcohol
最近の若者は車離れ(車を買わない人)が増えてきました。
The number of people who don't buy cars is increasing.
increasing=増えている
number of~=~の人々
お酒を飲まない人の割合が増えています。
The percentage of people who don't drink alcohol is increasing.
the percentage of = ~の割合
drink alcohol =お酒を飲む
ex. 携帯から離れられない。
I can't get away from my phone.