Sawaki

Sawakiさん

2023/01/23 10:00

男嫌い を英語で教えて!

友人は男性と話したり交流するのを避けるので「彼女は男嫌いで有名です」と言いたいです。

0 514
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/16 00:00

回答

・Man-hater
・Misandrist
・Male-averse

She's well-known for being a man-hater; she avoids talking or interacting with men.
彼女は男嫌いで有名で、男性と話したり交流するのを避けます。

Man-haterは文字通り「男性嫌い」を意味する英語のスラングです。男性全般に対する強い不満や敵意を抱く女性を指すことが多いです。また、フェミニズムが極端に偏った形で表現される際にも用いられます。男性に対する不信感や嫌悪感が強く、男性との対話や協力を拒否するような態度を示す人物に対して使われます。例えば、女性だけの集まりで男性に対する不満をぶつけ合っているシーンなどで使えます。ただし、必ずしも全ての男性を憎んでいるわけではないので、この言葉を使う際はそのニュアンスを理解した上で用いるべきです。

She's notorious for being a misandrist.
彼女は男性嫌いで有名です。

She is famously male-averse.
彼女は男嫌いで有名です。

ミサンドリストは男性を憎む、または男性に対する偏見や不信感を持つ人を指す言葉です。一方、メールアバースは男性を避ける傾向がある人を指しますが、これは必ずしも深い憎しみから来るものではなく、不快感や違和感から来ることもあります。例えば、女性が男性の社交的な状況を避けるときには、彼女はメールアバースかもしれませんが、ミサンドリストとは限りません。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/15 20:31

回答

・man-hater

読んで字のごとくですね。「man-hater」で「男を憎む人≒男嫌い」という名詞です。
逆に「女嫌い」は「misogynist」と言います。

(例文)
She is a man-hater.
(彼女は男嫌いです。)

ご質問をアレンジして「私の友人は男性と話したり交流するのを避けるので男嫌いとして有名です」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
A friend of mine is known to be a man-hater because she avoids talking or interacting with men.
(私の友人は、男性と話したり交流したりすることを避けているため、男性嫌いであることが知られています。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV514
シェア
ポスト