Chihiroさん
2023/01/23 10:00
先に上がる を英語で教えて!
友達とトランプでゲームをしている時に「先に上がる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Leave early
・Head out early
・Clock out early
I'm going to leave early from this game.
「このゲームは先に上がるね。」
Leave earlyは、「早く出る」や「早退する」などと訳され、通常の予定やスケジュールよりも早く何かを終えて、その場を去ることを意味します。例えば、会社や学校を通常より早く出る場合や、パーティーや集まりから早く帰る場合などに使われます。また、予定していた時間よりも早く出発する場合にも使用します。ニュアンスとしては、予定時間より早く、または予期しない時間にその場を去ることを指すため、何か特別な事情があることを暗示することが多いです。
I'm going to head out early.
「先に上がるね。」
I'm going to clock out early from this game.
「このゲームから先に上がるね。」
Head out earlyは一般的には「早めに出かける」や「早退する」の意味で使われます。仕事や学校だけでなく、パーティーや集まりなどの社交場でも使えます。一方、"Clock out early"は特に労働時間を管理するためのタイムカードシステムがある職場で使われ、自分のシフトより早く仕事を終えることを指します。したがって、"Clock out early"は"Head out early"よりも具体的で、仕事の文脈に限定されます。
回答
・go out
研究社の新和英中辞典での「ゲームで上がる」の英訳をご紹介します。「go out」と「complete one's hand」と解説されています。トランプゲームで考えると「go out」はババ抜きで「抜けた」という感じで、「complete one's hand」はポーカーのフルハウスなどの手が揃った状態を言うのではないかと思います。ご質問は「先に上がる」なのでババ抜きを想定しましょう。
ご質問をアレンジして「友達とババ抜きをして、先に上がった」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
I played old maid game with my friends and went out first.
(友達とババ抜きゲームをして1番上に上がりました。)
ご参考になれば幸いです。