Tanaさん
2024/09/26 00:00
槍玉に上がる を英語で教えて!
たくさんの非難を浴びてしまう時に「槍玉に上がる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
14
回答
・be singled out
「槍玉に上がる」は上記のような表現を使用します。
single は「1つ」という意味で、そこから「1つに絞る」となります。
つまり、「その対象になる」ということから、「槍玉に上がる」という表現になります。
また、「~の槍玉に上がる」と表現したい時には、 be singled out for ~ という風に for を使用します。
He was singled out for the mistakes, even though it wasn't entirely his fault.
完全に彼の責任ではないのに、ミスの槍玉に上がった。
mistake : ミス
even though : 例え~だとしても
entirely : 完全に
his fault : 彼の責任
役に立った0
PV14