Kumeさん
2023/01/16 10:00
立ち寄りたい を英語で教えて!
おすすめの温泉を紹介してもらいました。ぜひ「立ち寄りたい」は英語でなんというのですか?おす
回答
・Want to drop by
・Want to swing by
・Want to pop in
I definitely want to drop by the hot springs you recommended.
あなたがおすすめした温泉には、ぜひ立ち寄りたいです。
「Drop by」は、予定や約束ではなく、何かのついでやちょっとした時間に、誰かの家やオフィス、店などに立ち寄ることを表す表現です。「ちょっと顔を出す」「立ち寄る」などのニュアンスを持っています。特定の目的があるわけではない、軽い訪問を想起させます。例えば、友人に「後でちょっと寄っていい?」や、「近くに行くついでにちょっと寄るよ」という時に使えます。また、ビジネスの場では、形式ばった会議ではなく、カジュアルな打ち合わせや情報共有を想起させる表現として使われることもあります。
I'd love to swing by the hot spring you recommended.
あなたが推奨してくれた温泉にぜひ立ち寄りたいと思います。
I definitely want to pop in the hot spring you recommended.
あなたがおすすめしてくれた温泉に、ぜひ立ち寄ってみたいです。
「Want to swing by」は友人の家や店に気軽に立ち寄ることを示し、ある程度の時間を過ごすことを想定しています。「Want to pop in」は、比較的短時間で訪れることを意味し、短い訪問や素早い挨拶を想定しています。両方とも非公式な表現で、相手に対する圧力をかけずに訪問の提案をするために使われます。
回答
・I want to stop by
1. I want to stop by
「立ち寄りたい」という意味は、"I want to stop by"と表現できます。この表現は、軽い気持ちで立ち寄ることを表す表現です。また、「行ってみたい」というようなニュアンスも含まれています。
例文
A: Do you have any recommendations for hot springs in the area?
この地域でおすすめの温泉はありますか?
B: Yes, there's a really nice one about an hour's drive from here. I can give you directions if you like.
はい、ここから車で1時間ほどのところにとても素敵な温泉があります。もし良ければ案内しますよ。
A: That sounds great. I want to stop by and check it out.
それは素晴らしいですね。行ってみたいです。