Kumiさん
2023/01/16 10:00
豊富に含まれます を英語で教えて!
人参にはβカロテンつまり、プロビタミンAが豊富に含まれます!と言いたいです。
回答
・Is rich in
・Is abundant in
・Is loaded with
Carrots are rich in beta-carotene, which is also known as provitamin A.
人参は、プロビタミンAとも呼ばれるβカロテンが豊富に含まれています。
「is rich in」は「~が豊富である」という意味で、ある物や場所が特定の要素や資源を大量に持っていることを表現します。例えば、「This area is rich in natural resources」は「この地域は天然資源が豊富だ」、または「This food is rich in vitamins」は「この食べ物はビタミンが豊富だ」となります。食品の栄養素、地域の資源、作品の特徴など、様々なシチュエーションで使えます。
Carrots are abundant in beta-carotene, which is also known as provitamin A.
人参は、プロビタミンAとも呼ばれるβカロテンが豊富に含まれています。
Carrots are loaded with beta-carotene, which is a form of provitamin A.
人参はβカロテン、つまりプロビタミンAが豊富に含まれています。
Is abundant inはある物や場所が特定の要素や品質で豊富であることを表し、より一般的または抽象的なコンテキストでよく使われます(例:"The ocean is abundant in marine life.")。一方、"is loaded with"はある物が大量の特定のもので満ちていることを示し、より具体的で強調的な表現です(例:"This sandwich is loaded with cheese.")。両方とも似た意味ですが、"loaded with"はよりカジュアルで強調的な言い回しです。
回答
・contain a lot of
・rich (high) in
・abundant
- Carrots contain a lot of beta-carotene which is provitamin A.
人参にはたくさんのベータカロチン、つまりプロビタミンAが含まれています。
以下はどれも「人参にはベータカロチンがたくさん含まれている」という意味です。
- Carrots are rich/high in beta-carotene. → 人参は「高ベータカロチン」です。
- Carrots are full of beta-carotene. → 人参にはたくさんのベータカロチンが含まれています。
- Beta-carotene is abundant in Carrots. → ベータカロチンは、人参にたくさん含まれています。
どれでもかまいませんが、一般に言いやすく、よく耳にするのは、"rich in", 又は、"rich source of" です。
- Carrots are rich source of beta-carotene.
人参はベータカロチンの豊富な供給源です。
ちなみに、Vitaminの発音は「ビタミン」ではなく、「ヴァイタミン」です。間違いやすいので気をつけましょう。
*** Happy learning! ***