Juliaさん
2023/01/16 10:00
当て字 を英語で教えて!
読み方が同じ漢字を当てはめて使う時に「当て字」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Substitute character
・Code word
・Ateji
読みが同じでも意味が異なる文字を使うことを「当て字」と言います。これは英語でSubstitute characterと言います。
「Substitute character」は、通常「代替文字」や「代用文字」と訳されます。文字が表示、入力、または伝送できない場合に、その代わりとなる文字を指します。例えば、メールアドレスの「@」を「[at]」と表記するなどがあります。特殊文字が使えないシステムや、特殊文字を避けたい場合などに利用されます。また、プログラミングの分野でも一部の記号を代替の文字列で表現することがあります。
英語で音声同等はCode wordと言います。
In English, the term ateji refers to using kanji characters for their phonetic value, rather than their semantic meaning.
英語では、「当て字」は、漢字をその意味ではなく音価で使用することを指します。
「Code word」と「Ateji」は、日本語のネイティブスピーカーが使用する異なる概念です。「Code word」は特定のグループやコミュニティ内で特定の意味を持つ言葉やフレーズを指し、非メンバーには通常理解できない秘密の言葉や暗号的な言葉を指します。一方、「Ateji」は、漢字が音を表現するためだけに使用され、その漢字の本来の意味は無視される日本語の表記法です。たとえば、外来語を日本語で書くときによく使われます。この二つは通常、使い分けるというよりは、それぞれ異なる文脈や目的で使用されます。
回答
・phonetic kanji
英語で「当て字」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「phonetic kanji」
という表現を紹介します。
phonetic(フォネティック)は
「表音」
kanji(カンジ)は
「漢字」という意味です。
使い方例としては
「My name is not an actual kanji character, it's just a phonetic kanji」
(意味:私の名前は本当の漢字の読みではなく、当て字です)
このようにいうことができますね。