Ettoreさん
2023/01/16 10:00
朝日を浴びる を英語で教えて!
友人が睡眠サイクルが乱れていると言うので「朝日を浴びるのがいいよ」と言いたいです。
回答
・Bask in the morning sun.
・Soak up the morning sun.
・Bathe in the morning sun.
You should try to bask in the morning sun, it might help regulate your sleep cycle.
朝日を浴びてみるといいよ、それが睡眠サイクルを整えるのに役立つかもしれないよ。
「Bask in the morning sun」とは、「朝の太陽の光を浴びる」という意味です。リラックスした時間を過ごしている、穏やかな朝を楽しんでいる、エネルギーを充電している、などのニュアンスを含んでいます。一日の始まりを穏やかに迎えるシチュエーションや、朝の散歩、庭でのんびり過ごす様子などを表現する際に使われます。
You should try to soak up the morning sun, it might help reset your sleep cycle.
朝日を浴びてみるといいよ、それが睡眠サイクルをリセットするのに役立つかもしれないよ。
You should try to bathe in the morning sun. It might help reset your sleep cycle.
朝日を浴びるといいよ。それが睡眠サイクルをリセットするのに役立つかもしれないよ。
これらのフレーズは両方とも太陽の光を楽しむという意味ですが、少し異なるニュアンスがあります。「Soak up the morning sun」は、特に日光を浴びてエネルギーを吸収し、リラックスすることを強調します。一方、「Bathe in the morning sun」は、太陽の光を全身で感じることを強調しています。前者はエネルギーを補給するイメージ、後者はより物理的な経験を指す傾向があります。
回答
・sunbathing
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
to bathe in the sun/sunlight
sunbathing
で表すことができます。
「太陽の光を浴びる」は「to bathe in the sun」または「to bathe in the sunlight」です。
「日光浴」は「sunbathing」といいます。
I enjoy sunbathing at the beach.
私はビーチで日光浴をするのが好きです。