Carino

Carinoさん

Carinoさん

打ち切る を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

イベントを開催していたが、雨が降り始めたので、「途中でイベントを打ち切った」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/13 00:00

回答

・Cut off
・Terminate
・End abruptly

We had to cut off the event halfway because it started raining.
雨が降り始めたので、途中でイベントを打ち切ることを余儀なくされました。

Cut offは、「遮断する」「切り離す」などの意味を持つ英語のフレーズです。物理的な繋がりを断つだけでなく、コミュニケーションや資金の供給を止めるといった抽象的な意味でも使われます。例えば、話の途中で他の人に遮られるときや、電話が突然切れるとき、あるいは親が子供のお小遣いを止めるときなどに使えます。「道路が遮断される」「電源が切れる」のような状況でも使われます。

We had to terminate the event halfway because it started raining.
雨が降り始めたので、イベントを途中で打ち切らなければならなかった。

We had to end the event abruptly because it started to rain.
雨が降り始めたので、私たちはイベントを途中で打ち切らなければなりませんでした。

Terminateは、契約や雇用などが終了するときや、プロジェクトやプログラムが予定通りに終了するときなど、公式または正式な状況でよく使われます。一方、"End abruptly"は、何かが突然、予期せず、または計画されていない方法で終了するときに使われます。例えば、会議が予定より早く終わったり、天候のためにイベントが中止になったりする場合などです。

Karin

Karinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/22 12:25

回答

・Cancel
・Call off

1. Cancel
"Cancel"は、「打ち切る」を表す代表的なフレーズの一つで、イベントや予定を正式に取り消すことを表現する言葉です。

例文
The concert was canceled due to the storm.
嵐のため、コンサートが中止されました。

2. Call off
"Call off"は、イベントやプロジェクトなどを予定より早く終了することを表現するフレーズで、急な事情などで計画を変更するときに使われます。雨が降り始めてイベントを中止する場合にも使えます。

例文
We had to call off the game because of the rain.
雨で試合を中止しなければならなかった。

0 484
役に立った
PV484
シェア
ツイート