Ellen

Ellenさん

Ellenさん

思いを断ち切る を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

友達がいつまでも元カノの事を引きずっているのでで、「思いを断ち切った方がいいよ」と言いたいです。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/05 15:31

回答

・You should move on.
・It's time to let go.
・Cutting ties might be for the best.

「思いを断ち切った方がいいよ」というフレーズは、英語で以下のように表せます。

1. You should move on.
先に進むべきだよ。
その人に前向きな未来に目を向けるよう勧めるフレーズです。

例文
Holding onto the past isn't healthy.
過去に固執するのは健康的ではないよ。
You should move on.
先に進むべきだよ。

2. It's time to let go.
手放す時だよ。
「let go」で「手放す」という意味になります。

例文
I know it's hard, but it's time to let go and heal.
わかる、辛いけど、手放して癒やす時だよ。

3. Cutting ties might be for the best.
縁を切るのが最善かもしれないね。
「ties」は「縁」という意味です。

例文
Sometimes, cutting ties might be for the best to find peace.
時には、平和を見つけるためには縁を切るのが最善かもしれないね。

これらの表現を使って、友達に共感を示しつつも、前に進むための一歩を踏み出すよう励ますことができます。

ご参考になれば幸いです。

0 110
役に立った
PV110
シェア
ツイート