Carina

Carinaさん

2023/01/16 10:00

打ち出す を英語で教えて!

企画が難航しているので、「新たなアイデアを打ち出す必要がある」と言いたいです。

0 531
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/13 00:00

回答

・Strike out
・Launch into
・Blast off

We need to strike out with a new idea since the project is struggling.
プロジェクトが難航しているので、新たなアイデアを打ち出す必要があります。

「Strike out」は、主に2つの意味を持つ英語のフレーズで、一つはスポーツ(特に野球)の用語で、「三振する」や「打者を三振させる」という意味です。もう一つは一般的な用途で、「失敗する」や「挑戦して失敗する」という意味を持ちます。また、新しいことに挑戦したり、自分の道を切り開こうとするときにも使われます。例えば、「彼は自分のビジネスを始めるために、一人で立ち上がった(He struck out on his own to start his business.)」のように使います。このフレーズは、ある程度のリスクを伴う行動や、自己主張の強い行動を示すことが多いです。

We need to launch into new ideas as the project is facing difficulties.
プロジェクトが難航しているので、新しいアイデアを打ち出す必要があります。

We need a new idea to blast off from this struggle.
この難局から抜け出すためには、新たなアイデアを打ち出す必要があります。

Launch intoは、新しいプロジェクトや話題、活動などを始めるときに使われます。また、誰かが急に長い話や怒りの感情を爆発させるときにも使われます。一方、"Blast off"は主に宇宙飛行に関連し、ロケットが発射される瞬間を指します。日常的には、何かを強く始めること、特にエネルギーと興奮を伴う活動を指す際に使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/31 01:54

回答

・come up with

英語で「打ち出す」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「come up with」
という表現を紹介します。

come up with(カムアップウィズ)は
「を示す、提案する」
という意味です。

使い方例としては
「We need to come up with new idea because our project is stack」
(意味:プロジェクトが詰まっているので、新しいアイディアを打ち出す必要があります)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV531
シェア
ポスト