gaiさん
2023/01/16 10:00
思いを巡らす を英語で教えて!
留学息が決まったので、「海外での生活に思いを巡らしています」と言いたいです。
回答
・Let your mind wander
・Let your thoughts flow.
・Let your imagination roam.
I've been letting my mind wander about life abroad since I decided to study overseas.
留学を決めてから、海外での生活について思いを巡らしています。
「Let your mind wander」は「心を自由にさせる」「思考を自由に巡らせる」という意味です。これは、具体的なタスクに集中するのではなく、自由に思考を巡らせ、新しいアイデアや解決策を見つけるための方法を示しています。大抵の場合、リラックスした状態や自由な時間に使われます。また、創造性を刺激するためや、物事に対する新たな視点を得るためにも用いられます。例えば、問題解決のためのブレインストーミングセッションや、新しいアイデアを出すための会議などでよく使われます。
I'm letting my thoughts flow about life abroad as my study abroad has been decided.
留学が決まったので、海外での生活について思考を巡らせています。
I've been letting my imagination roam about living abroad since I decided to study overseas.
留学を決めてから、海外での生活について想像力を働かせています。
Let your thoughts flowは、考えを自由に表現することを勧めるフレーズで、一般的にディスカッションや意見交換の場面で使われます。一方、"Let your imagination roam"は、創造的な思考や想像力を駆使することを奨励する表現で、物語の創作やアート、デザインなどのクリエイティブな活動のコンテキストでよく使われます。
回答
・turn over in one's mind
・ruminate
「思いを巡らす」は英語では turn over in one's mind や ruminate などで表現することができます。
Now that I have decided where to study abroad, I am turning over in my mind about my life abroad.
(留学先が決まったので、海外での生活に思いを巡らしています。)
As an entrepreneur, I always ruminate about the future ten years from now.
(私は起業家なので、いつも10年後の未来に思いを巡らせています。)
※ entrepreneur(起業家、実業家、など)
ご参考にしていただければ幸いです。