hoshino

hoshinoさん

hoshinoさん

最近少し太ってきた を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

あまり言いたく無いですが「最近少し太ってきた 」と言いたいです

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/10 00:00

回答

・I've put on a little weight recently.
・I've gained a few pounds lately.
・I've been packing on the pounds lately.

I hate to admit it, but I've put on a little weight recently.
嫌なことだけど、最近少し太ってきたんだ。

「I've put on a little weight recently.」は「最近、少し体重が増えました。」という意味です。このフレーズは自分の体重が増えたことを他人に伝える時に使います。具体的なシチュエーションとしては、近況を知り合いに話す時や、ダイエットや健康についての話題が出た時などに使われます。また、この言葉は自己批判的なニュアンスを含んでいることが多いです。

I hate to admit it, but I've gained a few pounds lately.
正直言って嫌なんですが、最近少し太ってきたんです。

I hate to admit it, but I've been packing on the pounds lately.
嫌ながらも認めなければならないのですが、最近少し太ってきたんです。

I've gained a few pounds latelyは比較的穏やかで中立的な表現で、体重が少し増えたことを示しています。一方、"I've been packing on the pounds lately"は体重がかなり増えたことを示すより強い表現で、自己批判的なニュアンスがあります。体重増加が大きい、または急速である場合によく使われます。

Karin

Karinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/25 18:26

回答

・gained weight
・got chubby

1. gained weight
"gain"は日本語で「増す」、「太った」だと過去形になるので"gained"になります。"weight"は「重さ」や「体重」という意味です。直訳すると「体重が増した」と少し回りくどく聞こえますが、一般的に太ったという時はこの表現が1番使われやすいです。

例文
I gained weight after Christmas.
クリスマスの後から太った。


2. got chubby(chubbier)
"chubby"は日本語で「ぽっちゃり」という意味です。"got chubbier"だと、「(前よりも)ぽっちゃりした」という意味で」使えます。

例文
I usually get chubbier after the Valentines day every year.
毎年バレンタインの後は太ってしまう。

0 1,752
役に立った
PV1,752
シェア
ツイート