M Kamiya

M Kamiya さん

M Kamiya さん

元に戻す を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

夫がハサミを使っていたので「使い終わったらちゃんと元に戻しておいてね」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/09 00:00

回答

・Return to the original state
・Revert back to how it was.
・Restore to its original condition.

Make sure you return the scissors to their original state after you're done using them, okay?
「ハサミを使い終わったら、ちゃんと元の状態に戻しておいてね」

「Return to the original state」は「元の状態に戻る」という意味で、物事が始まる前や変化する前の状態に戻ることを指します。人の心情や物体の形状、状況や状態など、広範な状況で使用可能です。例えば、机の上の物を動かした後、「元の状態に戻す」ために物を元の位置に戻したり、喧嘩後に関係が元の平和な状態に戻ったと言うことも可能です。

Please put the scissors back where they were once you're done using them.
使い終わったらハサミを元の場所に戻しておいてね。

Once you're done using the scissors, please restore them to their original condition.
ハサミを使い終わったら、元の状態に戻しておいてね。

「Revert back to how it was」は、ある状態や過程が以前の状態に自然に戻ることを指します。一方、「Restore to its original condition」は、何かが元の状態に戻すために積極的な行動を起こす必要があるときに使用します。例えば、コンピュータの設定が変更された場合、「Revert back to how it was」は設定が自動的に以前の状態に戻ることを、一方、「Restore to its original condition」はユーザーが設定を元の状態に戻す行動を取ることを指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/15 17:53

回答

・put it back
・return it back

「元に戻す」は英語では , put it back や return it back などで表現することができると思います。

When you have finished using the scissors, put them back properly.
(ハサミは使い終わったらちゃんと元に戻しておいてね。)
※ properly(ちゃんと、適切に、など)

I can lend it to you, but can you return it back when you're done using it?
(貸すのはいいけど、使い終わったら元に戻してくれる?)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 443
役に立った
PV443
シェア
ツイート