Mari Inoueさん
2023/01/16 10:00
何度同じこと言ったらわかるの! を英語で教えて!
寝る前には必ず歯磨きするように言っているのに忘れてばかりいるので、「何度同じこと言ったらわかるの!」と言いたいです。
回答
・How many times do I have to say the same thing for you to understand?
・How many times do I have to repeat myself before you get it?
・How many times do I have to drill this into your head?
How many times do I have to say the same thing for you to understand? You need to brush your teeth before bed!
何度同じこと言ったらわかるの?寝る前には必ず歯磨きするんだよ!
このフレーズは、話し手が何度も同じことを説明しているにも関わらず、相手が理解してくれないという状況で使われます。また、話し手がイライラしている、または失望していることを表現するためのフレーズでもあります。そのため、このフレーズは論争や口論の際、または指示や説明が理解されないときによく使われます。
How many times do I have to repeat myself before you get it? Always brush your teeth before you go to bed!
「何度同じこと言ったらわかるの?寝る前には必ず歯を磨きなさい!」
How many times do I have to drill this into your head? Always brush your teeth before going to bed!
「何度同じこと言ったらわかるの?寝る前には必ず歯を磨くのよ!」
「How many times do I have to repeat myself before you get it?」は、「何回同じことを言えば理解できますか?」という意味で、一般的には相手が何度も同じミスを繰り返す、または指示を理解しないなどの状況で使われます。
一方、「How many times do I have to drill this into your head?」は、「何回あなたの頭にこれを叩き込めば理解できますか?」という意味で、もっと強いイライラや怒りを表現します。このフレーズは相手が何度も同じ過ちを繰り返す、または重要な情報を理解しようとしない場合に使われます。
回答
・how many times do I have to tell you?
- You didn't brush your teeth? How many times do I have to tell you?
歯磨きしなかったの?何度言ったらわかるのかな?
- Deadline is every Wednesday. How many times do I have to tell you?
毎週水曜が期限でしょ。何度言ったらわかるの?
人によって表現は色々でしょうが、この言い回しは頻繁に耳にします。
多少きつい響きがあるので、親しい人にだけ使うようにしましょう。代わりの表現としては、
- Don't you remember what I told you? → 言ったこと忘れちゃった?
- Didn't I tell you before? → 前にも言ったよね?
くらいなら、少し柔らかめのニュアンスです。
*** Happy learning! ***