Nanakoさん
2023/01/16 10:00
渦巻き を英語で教えて!
ぐるぐる巻いている形を指す時に「渦巻き」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Whirlpool
・Vortex
・Spiral
The shape of this sculpture is a whirlpool.
この彫刻の形は渦巻きです。
「Whirlpool」は英語で「渦巻き」を意味します。自然現象の一つで、水流が円を描きながら中心に向かって吸い込まれる現象を指します。また、これはアメリカの大手電化製品メーカーの名前でもあります。
使えるシチュエーションとしては、文字通り水流の渦巻き現象を説明する時や、何かが混乱している、あるいは、中心に向かって引き寄せられている状況を比喩的に表現する時などです。また、特定の電化製品を指して話す時にも使われます。
The shape is like a vortex.
その形は渦巻きのようです。
This shape is called a spiral.
渦巻きは「スパイラル」と呼ばれます。
"Vortex"と"Spiral"は共に回転運動や渦巻きパターンを示しますが、使用法には違いがあります。"Vortex"は主に物理的または象徴的な渦巻きを指し、水や風が渦巻く様子や、混乱や混沌といった抽象的な状況を表すことが多いです。例えば、「彼は事件の渦中に巻き込まれていた」などと使います。
一方、"Spiral"は一般的に均等な渦巻きパターンを指し、特に形状や動きに使われます。また、状況が次第に悪化する様子を示す際にも用いられます。例えば、「物価が螺旋を描くように上昇した」などと使います。
回答
・swirl
・whirl
1. swirl
"swirl"は、円を描くように回転する動きを表します。主に、水や風が回転する様子を表現することが多いです。
例文
The leaves swirled in the wind.
葉っぱが風に舞い、渦を巻いた。
2. whirl
"whirl"は、"swirl"と同じように回転する動きを表しますが、"whirl"は"swirl"よりも急速な動きを表す傾向があります。また、物事が激しい勢いで回転する場合にも使われる言葉です。
例文
The helicopter blades whirled overhead.
ヘリコプターのブレードが頭上を旋回した。