Kunichanさん
2023/01/16 10:00
一文字下げる を英語で教えて!
内容が異なる文章を続いて書く時は、段落を変える必要があるので、「行を変えて、一文字下げて書き始めます」と言いたいです。
回答
・Drop a line
・Send a message
・Shoot a note.
When you have some time, drop a line to let me know how you're doing.
「時間がある時に、どうしているか教えるために一行でも書いてください。」
「Drop a line」は英語のフレーズで、「手紙やメールを送る」、「連絡を取る」というニュアンスを持っています。友人や知人に対して使われることが多く、特に長い間連絡を取っていない相手に対して使うことが多いです。また、ビジネスの場面で、後日連絡を取ることを伝える際にも使われます。「久しぶりに話をしよう」や「近況を教えてほしい」などの意味合いも含まれます。
I need to send a message to my friend to let her know I'll be late.
「友達に遅れるというメッセージを送らなければなりません。」
After you finish the analysis, could you shoot me a note with the results?
「分析が終わったら、結果をメモして私に送ってもらえますか?」
Send a messageは一般的な表現で、電子メール、手紙、テキストメッセージなど、あらゆる形式のメッセージ送信に使われます。一方、"Shoot a note"はよりカジュアルな表現で、短いメッセージやリマインダーを送る際によく使われます。また、"Shoot a note"は主に電子メールやテキストメッセージの送信に関連して使われます。
回答
・indent
英語で「一文字下げる 」は
「indent」ということができます。
indent(インデント)は
「改行をする」、「行下げをする」という意味です。
改行と名詞にしたい場合は「indention」(インデンション)と言います。
使い方例としては
「When we change the topic in a sentence, we should indent a paragraph」
(意味:文章の中でトピックを変える時は、段落を文字下げするべきである)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「段落」は英語で「paragraph」(パラグラフ)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。