Yoshida Toru

Yoshida Toruさん

2023/01/16 10:00

一軍、二軍 を英語で教えて!

洋服を仕分けする時に、良く使うものとたまに使うものを分けたいので「これは一軍、こっちは二軍」と言いたいです。

0 1,694
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/07 00:00

回答

・First team, second team
・A-team, B-team
・Varsity and Junior Varsity

This is my first team clothing, and this is my second team.
「これは私のファーストチーム(一軍)の服、そしてこれはセカンドチーム(二軍)の服です。」

「First team」は主力チームや一軍、スターティングメンバーを指し、「Second team」は予備のチームや二軍、控えメンバーを指します。スポーツやビジネスなどのコンテキストで使われ、特にチーム競技やプロジェクトチームにおける役割分担に使います。例えば、サッカーチームでは試合開始時に出場するメンバーが「First team」、途中交代などで出場するメンバーが「Second team」となります。

This one is for the A-team, and this one is for the B-team.
「これは一軍用、こっちは二軍用だよ。」

This is my varsity clothing, and this is my junior varsity.
「これは一軍の服、そしてこれは二軍の服だよ。」

A-teamと"B-team"は、同じスポーツチーム内で、より優れた選手が"A-team"に、それより下位の選手が"B-team"に所属するという使い方をします。一方、"Varsity"と"Junior Varsity"は主にアメリカの高校スポーツで用いられ、より経験豊富で上級生が所属する"Varsity"と、経験の少ない下級生や準備がまだ十分でない選手が所属する"Junior Varsity"の区別をします。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/18 16:36

回答

・first team, second team
・first string, second string

「一軍、二軍」は英語では first team, second team や first string, second string などで表現することができます。

I feel attached for this outfit, so it's the first team, and this one is a bit old, so it's the second team.
(この服は思い入れがあるから一軍、これはもうちょっと古くなったから二軍だな。)
※ feel attached(思い入れがある)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,694
シェア
ポスト