Mireiさん
2023/01/16 10:00
ワークライフバランス を英語で教えて!
私の働いている会社はワークライフバランスへの取り組みを促進しているので、今日はお休みを取っていますと言いたいです。
回答
・Work-life balance
・Work and life equilibrium
・Work-life harmony
My company is promoting work-life balance, so I'm taking the day off today.
私の勤めている会社はワークライフバランスを推進しているので、今日は一日休んでいます。
ワークライフバランスは、仕事と私生活を適切にバランスさせ、それぞれを充実させることを目指す考え方です。忙しい日々の中で、仕事の成果を上げるだけでなく、家族や趣味、自己啓発など個人の生活も大切にすることが重視されます。この言葉は、特に働き方改革や女性活躍推進の議論の中、多様な働き方や生活スタイルを尊重するために使われます。また、企業が社員の働きやすさを考えた制度を作る際にも参考にされます。
My company promotes work and life equilibrium, so I'm taking the day off today.
私の会社は仕事と生活のバランスを推奨しているので、今日は休みを取っています。
My company encourages work-life harmony, so I am taking the day off today.
私の会社はワークライフバランスを推奨しているので、今日はお休みを取っています。
Work and life equilibriumは、仕事と私生活のバランスをとることを指し、これら二つが等しく重要であることを示しています。一方、"Work-life harmony"は、仕事と私生活が調和を保ち、互いにポジティブな影響を与える状態を指します。例えば、ネイティブスピーカーはストレスフルな仕事環境を改善し、家庭生活にも良い影響を及ぼすために"Work-life harmony"を目指すかもしれません。それに対して、"Work and life equilibrium"は仕事と家庭生活のどちらも重要であるが、それぞれの時間配分を管理する必要がある場合に使用されます。
回答
・work-life balance
ワークライフバランスは英語でも Work-life balanceということができます。
質問にある「私の働いている会社はワークライフバランスへの取り組みを促進しているので、今日はお休みを取っています」というのは ""I am taking the day off today because the company I work for is promoting work-life balance."ということができます。
take the day off ... 休暇を取る
the company I work for ...私が働いている会社
promoting... 促進する
参考になれば幸いです