Tomonori Nakai

Tomonori Nakaiさん

Tomonori Nakaiさん

まだ間に合う を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

友人が「恋人と別れる決意をしたわ」と言った時に「今なら思いなおせばまだ間に合うよ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 00:00

回答

・There's still time.
・We're not too late.
・We still have a chance.

You can still change your mind about breaking up with your partner, there's still time.
「まだパートナーと別れることについて考え直す時間があるよ、まだ間に合うよ。」

「There's still time.」は「まだ時間がある」という意味があります。これは、時間制限がある何か(プロジェクトの締め切りや、出発までの時間など)に対して、まだそれを達成すれば間に合うというニュアンスを持っています。また、焦る必要がないという安心感や、余裕を感じさせる表現でもあります。具体的な使えるシチュエーションとしては、友人が試験勉強にストレスを感じている時に、「まだ時間があるよ。焦らないで大丈夫だよ」と励ます場面などが考えられます。

You've decided to break up with your lover? We're not too late. You can still change your mind.
「恋人と別れる決意をしたの?まだ遅くないよ。まだ考え直すことができるよ。」

You still have a chance if you reconsider now.
「今なら思い直せば、まだ間に合うよ。」

We're not too lateは、何かがすでに終わったり、期限が過ぎたりしたと考えていた状況で使用されます。しかし、実際にはまだ時間があることを示すために使います。一方、"We still have a chance"は、何かが困難または不可能に見えるが、まだ成功の可能性があるという希望を表現するときに使います。このフレーズは、挑戦や困難な状況におけるポジティブな意志を示します。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/09 00:55

回答

・There is still time.

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!

There is still time.

「まだ時間がある」という意味なので、「まだ間に合う」とも解釈できます。
there isで〜があるという意味になりますよ。
また、次のように表すこともできます

You can still make it.

例(私が)間に合った
I made it!

コンサートにまだ間に合います。
We can still make it to the concert.

0 838
役に立った
PV838
シェア
ツイート