haruo

haruoさん

2023/01/16 10:00

エチケット袋 を英語で教えて!

子どもの同級生の母親(外国人に)持ち物にある「エチケット袋」って何?と聞かれたのでなんというのか教えてください。

0 797
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/04 00:00

回答

・Plastic bag dispenser
・Bag dispenser
・Dog poop bag dispenser

It's called a plastic bag dispenser. We use it to store and dispense plastic bags, such as grocery bags.
「それはプラスチック袋ディスペンサーと呼ばれています。私たちはそれを、食料品袋などのプラスチック袋を保管し、分配するために使います。」

プラスチックバッグディスペンサーは、プラスチック製の袋を整理し、使いやすく提供するための容器や装置のことを指します。キッチンやバスルーム、ペットの散歩等、プラスチック製の袋が必要なシチュエーションで利用されます。特に、スーパーマーケットの買い物袋を再利用する際や、ペットのウンチ袋を持ち歩く際などに便利です。また、家庭内のリサイクルを推進するためのツールとしても用いられます。

「エチケット袋はbag dispenserと呼びます。便利に袋を保管したり取り出したりするために使います。」

Oh, this? It's a dog poop bag dispenser. I use it when I walk my dog.
「これですか?これは犬のフン処理用の袋を入れるディスペンサーです。犬の散歩のときに使っています。」

Bag dispenserは非常に汎用的な表現で、ショッピングバッグ、ゴミ袋、紙袋など、任意の種類の袋を出す装置を指します。一方、「Dog poop bag dispenser」は特定の目的、つまり犬のフンを拾うための袋を提供する装置を指します。通常、公園や歩道などで見かけます。従って、ネイティブスピーカーは、特定の種類の袋が必要な場合や特定の文脈でこれらの表現を使い分けます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/04 20:03

回答

・we need to have a bag to puke.

子どもの同級生の母親(外国人に)持ち物にある「エチケット袋」を英語で表してみましょう。
まず、このエチケット袋は、バスに乗ったときなど、前の席の後背部に乗り物酔いになったときの袋が備えられています。

そのような言い回しが英語であるのでしょうか??

"barf bag"という表現になりますが、
わたしもそんな使ったことはありません。
事実英語でそのような言い回しはないのかもしれません。

「puke」は「吐く」という動詞になりますので、

we need to have a bag to puke.
吐くためのカバンというと伝えることができると思います。

役に立った
PV797
シェア
ポスト