Mizuno Keita

Mizuno Keitaさん

Mizuno Keitaさん

力尽きて寝てしまった を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

真夜中にスタートする試合をテレビで見ようと思ってたのに、疲れて寝てしまったので「力尽きて寝てしまった」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/04 00:00

回答

・I was so exhausted that I fell asleep.
・I conked out from exhaustion.
・I was completely wiped out and ended up crashing.

I was so exhausted that I fell asleep before the midnight game even started on TV.
テレビで始まる真夜中の試合を見る前に、私はとても疲れてしまって寝てしまった。

「私はとても疲れていたので、寝てしまった」という意味です。物理的または精神的に非常に疲れている状態を表しています。このフレーズは、長時間労働した後や、試験勉強を一晩中した後、または精神的にストレスフルな出来事があった後など、非常に疲労しているときによく使われます。たとえば、遅くまで仕事をして家に帰った夜に、すぐにベッドに倒れ込んで寝てしまった状況などに使えます。

I planned to watch the match starting at midnight on TV, but I conked out from exhaustion before it even began.
真夜中に始まる試合をテレビで見るつもりだったのに、始まる前に疲れて力尽きて寝てしまった。

I was planning to watch the game that starts at midnight on TV, but I was completely wiped out and ended up crashing.
真夜中に始まる試合をテレビで見るつもりだったのですが、私は完全に疲れ果ててしまい、結局寝てしまいました。

"I conked out from exhaustion"と"I was completely wiped out and ended up crashing"はどちらも非常に疲れていた状態を表現していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。

"I conked out from exhaustion"は疲労感から突然眠ってしまったときに使われます。例えば、長時間の作業や勉強の後にすぐに眠ってしまう状況などに使われます。

一方、"I was completely wiped out and ended up crashing"は疲労がピークに達し、結果的に休むことを余儀なくされた状態を示しています。これは、体調不良や過労から引き起こされるような、体全体の疲労感による休息を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/23 12:19

回答

・was exhausted and fell asleep
・ran out halfway through and fell asleep

「力尽きて寝てしまった」は英語では was exhausted and fell asleep や ran out halfway through and fell asleep などで表現することができます。

I tried to watch TV, but I was exhausted and fell asleep.
(テレビ観戦しようとしたが、、力尽きて寝てしまった)

I was going to study for the test all night, but I ran out halfway through and fell asleep.
(徹夜で試験勉強するつもりだったのに、途中で力尽きて寝てしまった。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,220
役に立った
PV1,220
シェア
ツイート