himaさん
2022/12/19 10:00
友達申請するね を英語で教えて!
フェイスブックで友達を見つけたので、「友達申請するね」と言いたいです。
回答
・I'll send you a friend request.
・I'll add you as a friend.
・I'll hit you up with a friend request.
I found you on Facebook. I'll send you a friend request.
Facebookであなたを見つけました。友達申請を送りますね。
「I'll send you a friend request」は、SNSなどのオンラインプラットフォームで、相手に対して友達申請を送る意向を示す表現です。これを使うと、自分が相手とのつながりを維持したいと思っていることを示すことができます。初対面の人との会話や、長い間連絡を取っていなかった友人と再会したときなどによく使われます。
I found you on Facebook. I'll add you as a friend.
フェイスブックであなたを見つけました。友達申請しますね。
I found you on Facebook, so I'll hit you up with a friend request.
フェイスブックであなたを見つけたので、友達申請するね。
I'll add you as a friendは一般的で直接的な表現で、友達リストに相手を追加する意図をはっきりと伝えます。一方、"I'll hit you up with a friend request"はよりカジュアルでフレンドリーな表現で、特に若者や仲の良い友人との会話でよく使われます。また、この表現はソーシャルメディアのコンテキストで特に一般的です。
回答
・send you friend request
英語で「友達申請するね」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「send you friend request」
という表現を紹介します。
send(センド)は
「送る」
friend(フレンド)は
「友達」
request(リクエスト)は
「申請」という意味です。
使い方例としては
「Let me send you friend request on facebook」
(意味:フェースブックで友達申請させてもらうね)
このようにいうことができますね。