F.mio

F.mioさん

2022/12/19 10:00

悲しんでばかりはいられない を英語で教えて!

英検に落ちてしまったが、次のテストでリベンジしたいので、「悲しんでばかりはいられない」と言いたいです。

0 587
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/03 00:00

回答

・You can't wallow in sorrow forever.
・You can't mourn forever.
・Life must go on.

I know you're upset about failing the exam, but you can't wallow in sorrow forever. Let's start preparing for the next one.
英検に落ちてしまったことは悔しいけど、悲しんでばかりはいられないよ。次の試験の準備を始めよう。

「あなたはずっと悲しみに浸っているわけにはいかない」という意味のフレーズです。ニュアンスとしては、誰かが悲しい出来事や困難な状況に直面し、それによって強い悲しみや後悔を感じている時に使われます。しかし、その人がその悲しみからなかなか抜け出せずにいる時、または自分自身を責め続けている時に、その人に対して前向きになるよう励ます言葉として使えます。

You can't mourn forever. We need to pick ourselves up and start preparing for the next test.
永遠に悲しんでいるわけにはいかない。私たちは立ち直って次のテストの準備を始めるべきだ。

I failed the English proficiency test, but life must go on. I will make a comeback in the next one.
英検に落ちてしまったけど、人生は続く。次のテストでリベンジするよ。

「You can't mourn forever」は、誰かの死や失敗などに対して悲しんでいる人に対して、ずっと悲しんでいることはできないと励ます時に使います。一方、「Life must go on」は、困難や挫折があった後に、人生は続けなければならないと前向きになるように励ます時に使います。前者は悲しみからの回復に焦点を当て、後者は進行と回復に焦点を当てています。

Karin

Karinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/19 13:22

回答

・It's time to move on
・Can't be sad forever

1. It's time to move on
「次に進む時だ」という表現に使えます。自分や友達が何かに落ち込んだ時などに使えます。失恋した友達などに対してもこちらのフレーズを使えます。「次にいこ!」という風に、励ましの言葉にもなりますし、自分自身が挫折した話をした後もこのフレーズを付け加えると前向きにまた頑張ろう!という気持ちを表現できます。

例文
I am so sad that I failed Eiken but it's time to move on!
英検に落ちてとても悲しいけど前に進む時だ!

2. Can't be sad forever
直訳すると、「永遠に悲しんでいられない」という意味になります。

例文
My girlfriend broke up with me but I can't be sad forever!
彼女に振られたけど、永遠に悲しんではいられない!

※2のフレーズはもし誰か友達が深く悲しんでいる時にこのフレーズを使うと少し強く聞こえたり、説教のようになってしまうかもしれないので自分以外に使うときは注意しましょう。

役に立った
PV587
シェア
ポスト